• 12 лет активного перевода EN
  • На связи 24/7 EN
  • Работа напрямую с заказчиком EN

Ваше слово — наш перевод — ваш успех EN

Мы — Виктория Волошина и Вероника Белоусова — занимаемся профессиональным переводом с 2005 года. За это время нам посчастливилось пожить в разных странах, побывать в еще большем количестве государств, изнутри увидеть, познакомиться и прочувствовать, как и чем живут люди, говорящие на наших рабочих языках — английском и испанском. С высоты более чем десятилетнего опыта работы можем с уверенностью сказать: перевод — это одна из самых интересных, загадочных и неиссякаемых сфер деятельности, и мы эту работу умеем делать качественно, профессионально и вовлеченно. Наш главный приоритет — ваш результат. Наша цель — ваша комфортная коммуникация без языковых и культурных барьеров.

  • Синхронный перевод - ENв кабине на конференциях, конгрессах, форумах

    Read more >

  • Последовательный переводна встречах, переговорах, выступлениях

    Read more >

  • Сопровождениелингвистическая поддержка в поездках за рубеж и по России

    Read more >

Специализация и преимущества: почему мы? EN

12 лет активного перевода - EN

Мы работали с огромным числом тематик и скорее всего знакомы с вашей. А если и нет — за более чем 10 лет мы научились очень быстро и качественно осваивать новые области знаний

24/7

Если мы работаем с вами на одном проекте, вы можете рассчитывать на нас в любой момент времени. Мы понимаем, что лингвистическая поддержка может вам понадобиться не только в оговоренные часы, и всегда идем навстречу

Любовь к качественному сервису

Мы понимаем, чего вы от нас ждете. Мы понимаем, что, заказывая перевод, вы хотите не просто получить человека, знающего другой язык, но и полностью снять с себя лингвистическую нагрузку вашего мероприятия. Нагрузку, которую вы, возможно, не любите, а мы — обожаем. Мы действительно получаем настоящее моральное удовлетворение от предоставления максимально качественного и комплексного сервиса нашим клиентам

Широкий круг коллег-профессионалов

В случае если по каким-то причинам мы (Виктория и Вероника) не сможем работать с вами на конкретном мероприятии, мы всегда сможем посоветовать вам нашего коллегу, и это гарантированно будет переводчик, которого мы лично знаем, видели в работе и за профессионализм которого мы можем ручаться

Опыт проживания в странах, где сейчас живут ваши партнеры

Мы знаем, о чем и как они думают и что имеют в виду, когда что-то говорят. Мы знаем, как донести до ваших партнеров ваши мысли так, чтобы они поняли именно то, что вы хотите сказать

Работа напрямую с заказчиком

У нас есть возможность максимально подробно обсудить ваше мероприятие предварительно, что даст нам возможность понять, что именно вам необходимо, и максимально хорошо подготовиться, а вам — заранее услышать/увидеть переводчика, который на некоторое время станет членом вашей команды

Чем больше мы осведомлены, тем лучше пройдет наше сотрудничество. Чем больше материалов по своему проекту вы нам предоставите, тем более качественные услуги перевода мы сможем вам предоставить.

Read more >

Мы очень мобильны и готовы оказать вам даже самые срочные услуги

Тем не менее, просим вас иметь в виду, что чем за большее время вы делаете заказ, тем больше у нас возможности подготовиться и изучить именно ваше мероприятие, максимально войти в курс вашего дела. Чем больше мы осведомлены, тем лучше пройдет наше сотрудничество.

Мы умеем работать «вслепую», зная лишь название мероприятия

Тем не менее, чем больше материалов по своему проекту вы нам предоставите, тем более качественные услуги перевода мы сможем вам предоставить. Помните: ни один человек, даже самый лучший переводчик, не может знать ВСЕ.

Мы 100% конфиденциальны - EN

Для нас этот момент даже не обсуждается, это вопрос чести и профессиональной этики. В случае необходимости мы можем подписать соглашение о конфиденциальности (ваше либо наше) (думаю, можно составить соглашение и повесить его на сайт)